AAC Global Blog

Innehåll från våra experter på språk och utbildning, som inspirerar och utbildar.

Fire trends der fører e-learning ind i fremtiden

Posted by Glennon Kiernan-Lahti on 17.8.2018 13:17

 

Digitaliseringen skaber konstant forandring på arbejdspladsen og har i den grad ændret den måde, som vi administrerer, samarbejder og sælger produkter og ydelser på, men også den måde, vi vælger at lære nye ting på.

Der er opstået et behov for at gennemføre disse omfattende digitale forandringer hos de mange forskellige interessentgrupper, f.eks. medarbejdere, kunder og leverandører, og det har skabt en overvældende interesse for moderne digitale læringsløsninger hos virksomhederne.

Derfor fokuserer virksomheder i stigende grad på e-learning, der kan opfylde dette behov. Glem alt om statisk indhold, videoer i dårlig kvalitet eller grynede, scannede dokumenter – moderne e-learning er rigt på indhold, mobilvenligt, involverende, målbart og universelt tilgængeligt.

Read More

Topics: E-learning, læringsindhold, digital undervisning, undervisningsmetoder

Bag kulisserne: Indblik i en verden med websitelokalisering og softwareoversættelse

Posted by Anna Segerpalm on 14.6.2018 7:07

 

På engelsk findes der et ordsprog: “practice what you preach”.

Det er nøjagtig, hvad vi har gjort hos AAC Global på det seneste. Vi har nemlig lige opdateret vores website www.aacglobal.com og flyttet det til en mere moderne platform med bedre funktioner. Samtidig har vi udviklet et smart nyt look og nyt indhold.

Read More

Topics: websitelokalisering, softwareoversættelse, oversættelsestjenester, Lokalisering, Oversættelsesbureau, Oversættelseshukommelse

Overskrift AAC Global præsenterer gode økonomiske resultater for 2017

Posted by AAC Global news on 7.6.2018 0:00

AAC Global, som er et finsk-ejet firma, der leverer B2B oversættelse og sprogundervisning, oplevede en vækst i omsætningen i 2017 på næsten 2 millioner euro til 15,9 millioner euro. Samtidig steg indtjeningen, og EBITDA nåde op på 1,1 millioner euro.

Read More

Topics: AAC Global, nyheder

Sådan får du lavet dine oversættelser i juletravlheden (og sparer måske også penge!)

Posted by Glennon Kiernan-Lahti on 1.12.2017 6:07

Julen står for døren, så nisser og oversættere har travlt!

Read More

Topics: översättningstjänster, Översättningsbyrå, Specialiserad översättning

Alt hvad du behøver at vide om oversættelse inden for life science

Posted by Anna Segerpalm on 30.5.2017 9:11

Life science-oversættelse dækker over oversættelse af medicinske dokumenter vedrørende lægemidler og medikoteknisk udstyr, der som minimum kan forbedre livskvaliteten for mange mennesker på verdensplan, og som i sidste ende kan redde menneskeliv.

Som en naturlig konsekvens af dette er der i forbindelse med medicinsk oversættelse særligt fokus på nøjagtighed og kvalitet, da forkert eller mangelfuld oversættelse i værste fald kan ende med at koste menneskeliv.

Som specialiseret område inden for oversættelse er life science-oversættelse en unik disciplin og kan indimellem være en skræmmende udfordring. Alligevel føler mange medicinske oversættere, at de er med til at gøre en forskel, fordi de indirekte bidrager til at redde liv og forbedre livskvaliteten hos patienter i hele verden.

Read More

Topics: Oversættelsesbureau, Specialiseret oversættelse, Oversættelse

Specialiserede oversættelser om tog og jernbaner set fra oversætterens synsvinkel

Posted by Anna Segerpalm on 21.3.2017 8:49

AAC Global har arbejdet i mange år med tog-relaterede tekster, og oversættelser for tog- og jernbanebranchen er i dag et af vores ekspertiseområder. Vi samarbejder med flere af de store aktører i branchen, og en af de oversættere, der har været med fra starten, er Mats Olsson.

Read More

Topics: Oversættelseshukommelse, Terminologiværktøj, Specialiseret oversættelse, Oversætter, Terminologi

Projektledere inden for oversættelse besvarer ofte stillede spørgsmål

Posted by Annamari Korhonen on 2.3.2017 9:40

Vi bad AAC Globals projektledere om at besvare nogle spørgsmål, som de ofte får stillet i deres daglige arbejde med kunderne, og vi har derefter samlet svarene i dette blogindlæg.

Read More

Topics: Oversættelse, Oversættelsesbureau, projektleder, FAQ

3 grunde til at efterredigering forbedrer din oversatte tekst

Posted by Kieron Norris on 14.12.2016 9:12

I har et godt produkt eller en god tjeneste. I har gode tekstforfattere og marketingfolk, og I bruger altid et professionelt oversættelsesbureau til at oversætte jeres marketing-tekster til andre sprog.

Men hvis I ikke efterredigerer jeres tekst ordentligt, trænger jeres budskab måske ikke godt nok igennem.

Read More

Topics: Tekstredigering, Efterredigering, Copy-editing, Oversættelse, Oversætter, Oversættelsesbureau

Oversætteren: Personen bag skærmen

Posted by Annamari Korhonen on 20.9.2016 9:24

Du har måske undret dig over, hvor oversættelsen egentlig kommer fra. Hvem er disse mennesker bag deres skærme?

De fleste oversættere har gennemført en lang uddannelse for at blive professionelle oversættere. Dernæst har mange års arbejde med forskellige teksttyper – pressemeddelelser, brugervejledninger, licensansøgninger, blogtekst, marketingmateriale, website-materiale – har gjort den til erfarne professionelle.

Read More

Topics: Oversættere, Oversættelsesbureau

Invester i sprog

Posted by Annamari Korhonen on 24.8.2016 9:58

Ifølge rapporten Languages for the Future  fra 2013, der var bestilt af British Council, er ca. 75 % af den britiske befolkning ude af stand til at føre en enkel samtale på et fremmedsprog. De kan derfor heller ikke sælge deres produkter på andre sprog end engelsk. Det britiske ministerium for erhverv, innovation og færdigheder har beregnet, at det koster den britiske økonomi 48 milliarder pund om året. Og det på trods af, at folk i mange lande forstår engelsk særdeles godt. Man kan kun spekulere på, hvor store de tilsvarende tab er for skandinaviske  virksomheder, hvis medarbejdere ikke har fordel af, at det globale lingua franca er deres modersmål.

Read More

Topics: Oversættelse, Oversættelsesbureau, Sprogundervisning