AAC Global Blog

Free content to inspire and educate you from our language and learning experts

How are translation prices calculated?

Posted by Antti Voutilainen on 22/10/19 08:15

When you’re placing a translation order, price and schedule are usually the most important factors. How long does it take to have an instruction manual translated into three languages? How much does it cost to have a product website translated into another language? Are there ways to influence the price other than through bargaining or competitive bidding?

There are several factors that determine the price and the schedule of a translation assignment. This means that translation prices and schedules are always project-specific.

In this blog article, we use a few examples to illustrate how translation rates are formed and what factors affect the schedule. We also explain how you can influence the price and the schedule of a translation project.

Read More

Topics: Translation, Translation services, Translation price, Translation project

What affects translation quality – 10 pro tips for better translations

Posted by Anna Segerpalm on 13/09/19 10:52

Did you know that you as a purchaser of language services can influence the quality of your translations?

Wouldn’t it be great to minimize the need for time-consuming questions and costly revision rounds? Save yourself some time and money by learning a few insider tricks about translation and localization from a senior language reviewer.

Read More

Topics: Localization, Translation, Translation agency, Translation services

How can translation and localization boost success in global markets?

Posted by Anna Segerpalm on 04/07/19 09:54

Translation can help your company achieve its goals, and here you will find out how and why! Read a localization specialist’s insights on how to choose the right vendors as well as the benefits of integrating translation in your business model and product development strategy. Gain an understanding of how to avoid the many pitfalls involved in translation and learn all about how to become a successful translation buyer through hands-on advice.

Localization expert Jonathan Turpin, the team leader of Esri’s localization team and main language services buyer at Esri, shares his expert advice.

Read More

Topics: Translation, Translation memory, Translation services, Legal Translation, Swedish translation

Behind the scenes: an insight into website localization and software translation

Posted by Anna Segerpalm on 05/06/18 06:03

 

There is a saying in English: “practice what you preach”.

At AAC Global, we have been doing just that recently. We have revamped our www.aacglobal.com website by moving to a more modern platform that offers enhanced functionality. Along the way we created a bold new look and new content.

Read More

Topics: Localization, Translation, Website renewal, Translation memory, Translation services

Use CMS integration to solve your e-commerce translation challenges

Posted by Anna Segerpalm on 13/06/17 07:30

E-commerce is the future of retail, and the future is already here!

You will read a lot of acronyms and brand names in this blog, and in case you are not 100% sure of what they are, here is a handy guide:

  • ERPenterprise resource planning. An ERP system helps companies handle all or parts of their administration, planning and logistics. ERPs include supply chain, manufacturing, operations, reporting, and human resource activities.
  • CMS – content management system. A tool that keeps track of different versions of files and publications. Some CMS have special features to update multilingual websites and other content. There are commercial systems such as Episerver a web content management system and e-commerce platform – and free open source systems such as WordPress.
  • TMS translation management system.
  • PIM – product information management. A system that handles information about products in an easily manageable manner. It keeps information consistent and correct, and distributes product information to different channels.
  • APIapplication programming interface. An interface between different software, which enables the software to communicate and exchange information.
  • Hybris – an e-commerce platform owned by SAP.
Read More

Topics: Translation, Integration, web shop, E-commerce

All You Need To Know About Life Science Translations

Posted by Anna Segerpalm on 04/05/17 08:34

Life science translation comprises medical documentation related to medicines and medico-technical equipment that at a minimum can improve the quality of life for many people worldwide, and that ultimately can save human lives.

For natural reasons, this means that medical translation services focus on accuracy and quality since incorrect translations and omissions could ultimately end up costing lives in the worst case scenario.

As a part of the specialized translation industry, life science translations are unique and can sometimes pose a daunting challenge; however, practitioners can also feel like that they are making a difference in terms of helping to save lives and improving the quality of life for patients all over the world.

Read More

Topics: Translation, Translation agency, Professional Translator, Specialized translation

Translator insights: specialized translations for trains and railway

Posted by Anna Segerpalm on 21/03/17 08:47

AAC Global has been translating train-related material for many years, and the train and railway industry currently constitutes one of our areas of expertise.

We collaborate with several of the largest players in the industry, and one of the translators who has worked in the area from the beginning is Mats Olsson.

Read More

Topics: Translation, Translation agency, Terminology, Specialized translation, Translation memory

Translation Project Managers Answer 6 Frequently Asked Questions

Posted by Annamari Korhonen on 16/02/17 07:13

We asked AAC Global’s project managers for translation services for the answers to the questions that they are frequently asked in their daily work with customers, and then we compiled this blog post of answers.


1. How quickly can I get 8 000 words translated?

Quick answer:  As with most translation agencies, it must always be agreed on a case-by-case basis; most likely within a week, depending on subject area – specialized translations can take longer to arrange, for example – and the criticality of the text.

Long answer:  The deadline for each job must be agreed with the Project Manager. Any translation agency will tell you that having your text in an editable format helps; if you send us a PDF file, the process is always a bit more complex and will take longer, at least if it requires the use of translation memories.

Read More

Topics: Translation, Machine translation, FAQ, Specialized translation

Four tips for getting the best out of your translator

Posted by Annamari Korhonen on 22/11/16 09:18

When you buy a translation, you are actually buying communication. Your text has a clear purpose: it must effectively communicate your messages to somebody. You probably agree that communication is a creative field, and communication specialists may write and edit your texts with much attention to detail. The result is informative, easy to read and has the right style. “Great work,” you tell your communications department. The text is finished and complete, now let’s just get it translated and published.

Hold your horses! Think for a moment. What is actually finished and complete?

Read More

Topics: Localization, Translation, Translation agency, Professional Translator

Improving AAC’s Customer Portal

Posted by AAC Global news on 07/11/16 10:22

Earlier this year, we asked our customers about their thoughts on improving our customer portal. Based on their valuable feedback, we have improved the service, and now we are happy to announce the new features that have been added to the portal.

Read More

Topics: Translation, Translation agency, Customer portal, Project manager, Project management

Get info about newest blogposts

Topics

See all